Láng Attila D. írta:
>Az
>Akadémiai brit megfelelője most már mondhat akármit, megváltoztathatja
>a szabályokat akárhogyan, az nem lesz érvényes az amerikaiakra,
>ausztrálokra stb. (Hasonló bekövetkezett a spanyolban.
>Spanyolországban kisebb helyesírási változásokat hajtottak végre, a
>legismertebb közülük, hogy többé nem Don Quixote [Cervantes még így
>írta], hanem Don Quijote. De Latin-Amerikára ez nem érvényes, ezért
>továbbra is México, nem pedig Méjico. Ugyanaz a hang, másik betű.)
Az MTA-nak nincs brit, amerikai vagy ausztál megfelelője, amely a helyesírást
szabályozná.
A spanyol helyesírás a 19. század második felében és a 20. század elején
nem
volt egységes, mert egyes dél-amerikai országok bevezették Bello reformját,
de
ma már mindenütt a RAE helyesírása a hivatalos. A különböző országok akadémiái
együttműködnek a helyesírás szabályainak kidolgozásában.
Egyébként már Spanyolországban is México a javasolt írásmód, de Méjico
is
megengedett.
|