Sajnos Taiwanon meg mindig a 19. szazadbol szarmazo Wade-Giles pinyin-t hasznal
jak, azt sem mindig pontosan. Nagyon csunya latinbetus atiras, pl. a kinai pin
yin megkulonbozteti a "zh", "ch" es "q" hangokat, de a Wade-Giles rendszerben e
zeket mind "ch"-val irjak. Gondolom buszkeseg az oka, Taiwan nem akarta kovetn
i voros Kina peldajat, amikor ok attertek a Hanyu Pinyin-re.
Hogyha attertek volna, a vilag Taipei-t es Kaohsiung-ot talan korrektebben, Tai
bei-nak es Gaoxiong-nak ejetene'.
Ennek a buszkesegnek volt szerencsesebb kovetkezmenye is, mert Taiwanon meg min
dig a hagyomanyos irott karaktereket hasznaljak. Biztosan egy kicsit elfogult
vagyok, de egyetertek a helyiekkel, hogy a hagyomanyos iras szebb a leegyszerus
itett kinai karaktereknel. Tovabba logikusabb is, mert egy-egy hagyomanyos kar
akter felismerheto fonetikai es ertelmi elemekbol epul fel.
Varjatok, van itt egy kerdes is. A kinaban elok kozul tud valaki ajanlani kony
vet/leirast a leegyszerusitett kinai karakterek torteneterol, esetleg a kultur
forradalom mas vivmanyairol ? Tema ez egyaltalan? Mi a nyelv-rajongok, vagy a
z atlag ember velemenye a leegyszerusitett irasrol, esztetikai vagy logikai sze
mpontbol?
jozsi
taipei
(webes bekuldes, a bekuldo gepe: r57-118.seed.net.tw)
|