Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 558
Copyright (C) HIX
2003-10-30
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 iskola a határon - innen (mind)  73 sor     (cikkei)
2 Mikor? (mind)  13 sor     (cikkei)
3 O (mind)  89 sor     (cikkei)

+ - iskola a határon - innen (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Sziasztok!

Néhány hete írtam alábbi levelemet
az érintett iskolának, de nem kapkodnak
a honlap javításával. Lehet, hogy ha 
segítene nekik valaki, előbb eltűnne a
Világhálóról ez a paca?

Salut!
Timpani
---------------------------------------
Tisztelt Waldorf Iskola!
 
Érdeklődéssel olvastam szimpatikus honlapukat. 
Engedjék meg, hogy néhány súlyos helyesírási hibára
szíves figyelmüket felhívjam. 
 
Mivel ezek könnyen kijavíthatóak, bizonyára hozzájárulnak 
ezzel is a Waldorf Iskolák jó híréhez.
 
Baráti üdvözlettel:

S.K.
---
Az egész "Opusz" címe: 
http://www.hidegkut.waldorf.hu

 
 
>A Bothmer-gimnaztikából leszűrődő tudás adja a vázát 
>a "test nevelésének", melyben a játékok kiemelkedő szerepet kapnak. 
 
Régen a cukrászdát írták így: czukrázda :-))
 
 
>Tanulóink a 8. évfojamot egy önálló kutatómunka alapján születő 
>egész éves feladat bemutatásával zárják
 
>A stabilitást és az állandóságot biztosító osztálytanítót 
>felváltja az osztálykísérő, illetve a személyre szóló, egy-egy 
>tantuló által felkért tutor, akivel gondjait, örömeit megoszthatja, 
>akitől tanulmányi kérédésekben tanácsot kérhet.
 
>Minden évet egy, az évfojamnak megfelelő gyakorlati munka jellemez.
>Négy éven át változatlanul emgtartjuk az epochális oktatást. Sok önálló 
>feladat vár tanulóinkra, saját kutatótevékenységet fojtatnak. Egyéni 
>érdeklődésüknek emgfelelően egy-egy művészeti ágban is elméjülhetnek. 
>Magas óraszámban fojtatódik a kézműves, illetve a művészeti tárgyak tanítása.

vagyis: ő folyik, a folyam, az évfolyam. 
vagyis: mély, ő elmélyül, de: zavart elméjű...:-)))
(Bukás az érettségin...:-))
 
>A hosszas készülődés, maga az ünnep és a kerek egésszéáll össze. 
 
>A tantarvben a meseszerű játékok fokozatosan alakulnak át 
>bonyolultabb csapatjátékokká, hetedik, nyolcadik osztáyltól sporotkká.
 
>Pedagógiai munkánk sikere nagy mérétkben függ a szülőkkel 
>való együttműködéstől.
>Fontos, hogy inetnzív, termékeny,...
 
>Az iskolában tartott ünnepi együttlétek is lehetőséget 
>teremtenek a kialakult viszonyápolására.
 
>Lehetőséget biztosítunk arra, hogy egyéni segítségnyújtásban 
>részesüljenek azok a tanulók, akiknek az osztálytanítók az 
>iskolában dolgozó szakemberek, és a szülők közös megítélése 
>és egyetértése alapján erre szügségük van.

szükség, szüksége, végszükség (Bukás az érettségin...:-(((()

(webes bekuldes, a bekuldo gepe: mail.tele-data.hu)
+ - Mikor? (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

A tervezetet kísérletképpen kettőezernégyben vezetnék be, hallom a
tévéhíradóban.

  A kettes számjegy nevét összetett számnevekben akkor használjuk
"kettő" alakban a "két" helyett, ha attól tartunk, hogy
összecserélhető a "hét" számnévvel.
  Vajon ha ez a számnév "kétezernégy" alakban hangzott volna el, akkor
attól lehetne tartani, hogy a néző nem jövőre, hanem ötezer
esztendővel később várja a tervezet bevezetését?

La'ng Attila D., iro <-  <- <http://lad.rentahost.net>;
Mutassatok nekem egy epelmeju embert, es en meggyogyitom. (Jung)
A betűnaptárban ma CZC Vh van. [Kalen Discovery 3000]
+ - O (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

> Meggyőződésem, hogy rosszul tettétek, nem helytálló premisszák
> alapján.

  Ilyenek nem voltak alattunk. Szimplán csak megvan a szent meggyőződés,
hogy így helyes.

> Látható tehát, hogy csak egy hosszú ó-val írt "magnó" főnevünk van.

  Én is ezt mondtam...

> Ugyanakkor ahogyan a "magnófelvétel" 'magnóval készített felvétel'
> nem azonos a "hangfelvétellel", ugyanúgy a 'videóval készített'
> "videófelvétel" sem azonos a "videofelvétellel": ez utóbbi éppen
> lehet VCD-, vagy DVD- felvétel is.

  Pontosan. Márpedig az esetek 99,999%-ában a "vide*felvétel" szót "VHS
kazettára készült mobilis audiovizualitás" értelemben használják.
Olyannyira, hogy ha valaki DVD-n keresi kedvenc filmjét, akkor nem azt
mondja, hogy "Keresem Kicside Csapamuki Három kicsi kacsa ide-oda
császkál című filmjének rendezői változatát DVD-s videofelvételen",
hanem csak annyit ír, hogy DVD-n. Tehát a videóval készített
videófelvétel bizony már régen eggyé vált a videofelvétellel, és
megfordítva.

> Ha az első kiadásra elvégzem az ajánlottad műveletet, akkor a
> végeredmény 1994 lesz: a videó/video- terén nem érzem az avas
> szagot.

  Hm-hm... és még csak náthás se vagy? Nyertél.

>> Kettőbe kell írni
>   [Gondolom, ez véletlen elírás "egybe kell írni helyett".]

  Aj, de bamba vagyok...

> Gondolom, itt az munkálhat, hogy te mást tartasz az "ügynök" szó
> jelentésének, mint a mainstream.

  Alkalmasint. Ez a nagy teljesítményű számítógép nyilván kissé
másképpen gondolja, de hát mindenkinek megvan a maga bogara.

> Ugyanakkor ha igazad lenne, akkort a "*titkosmegbízott"-at is egybe
> kellene írni, hiszen nem feltétlenül hívnánk "megbízott"-nak.

  Ööö... azért a kutya mégsem egészen itt leli meg végső nyughelyét. Ha
például az illető egy barna kutya, akkor ezzel az erővel őt is egy
szóba kellene írni, hiszen a "zsömleszínű eb" és a "szépen lesült
labrador" egyaránt őt jelenti. De ezek nem rögzült szókapcsolatok,
ahogy a titkosmegbízott sem az.

> De ugyanígy jár az "*egyetemitanár" is, hiszen őt "professzor"-nak
> hívjuk (ki is kérné magának a szimpla 'tanár' titulust, ne nézzék
> már őt egyszerű docensnek).

  Ez nagyon jó és docens gondolat, de a titkosügynök már csak azért is
egy szó, mert így rövidebb és jobban el tud vegyülni.

> (Avagy legyen "*Budapestinemzetközivásár", mert nem lehet benne
> vásárolni; "*Szegediszabadtérijátékok", mert itt a "játék" nem az
> eredeti értelme szerint való; stb..?)

  Ööö... pillanat. Lehet, hogy a BNV-n tényleg nem lehet pénzt odaadni
és vinni a szajrét, én nem tudom, ötszáz éve nem voltam ott. De a
vásár nem feltétlenül jelenti azt, hogy ott a helyszínen kommerciális
tranzakciókat is lefolytatunk, ahogy a játék sem jelent kizárólag
babázást vagy legózást. Vásár az is, hogy kiállítjuk az árunkat és
várjuk a megrendelőket; és játék az is, hogy kiállunk a színpadra és
azt játsszuk, hogy nem mi vagyunk azok.

> Ezen kívül én pl. nem látom, mit jelenthetne a külön írt "titkos
> ügynök": a 'rejtőző porszívóügynök' abszurditására nemigen lehet
> nyelvi úzust alapozni; és ha a "titkos ügynök" -- az alkalmi
> szóképeket leszámítva -- jelentés nélkül való, akkor nem is áll fent
> helyesírási szempontból értékelhető jelentésváltozás.

  Hm... hm... (törpeng, fejvakar) Stimmel. Tényleg nem. :)

>> * Mono + ton: amikor csak egyvalakinek a hangja hallatszik.
>   Érvénysítsd a saját "videós" elveidet: "monó + ton" :-)).

  Akkor most már igazán beszéljük meg a manométert is... :)))

  Oké, Tamás, Te nyertél, megadom magam. Nem ígérem, hogy ha legközelebb
ügynököket uszítok valakire, azt eszembe fog jutni két szóba írni, de
elfogadom, hogy így teendő.

La'ng Attila D., iro <-  <- <http://lad.rentahost.net>;
Mi vagyunk azok, akiktol ovtak a szuleink.
A Victoria naptárban ma 3. Pandora 24., szerda van. [Kalen Discovery 3000]

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS