1. |
iskola a határon - innen (mind) |
73 sor |
(cikkei) |
2. |
Mikor? (mind) |
13 sor |
(cikkei) |
3. |
O (mind) |
89 sor |
(cikkei) |
|
+ - | iskola a határon - innen (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Sziasztok!
Néhány hete írtam alábbi levelemet
az érintett iskolának, de nem kapkodnak
a honlap javításával. Lehet, hogy ha
segítene nekik valaki, előbb eltűnne a
Világhálóról ez a paca?
Salut!
Timpani
---------------------------------------
Tisztelt Waldorf Iskola!
Érdeklődéssel olvastam szimpatikus honlapukat.
Engedjék meg, hogy néhány súlyos helyesírási hibára
szíves figyelmüket felhívjam.
Mivel ezek könnyen kijavíthatóak, bizonyára hozzájárulnak
ezzel is a Waldorf Iskolák jó híréhez.
Baráti üdvözlettel:
S.K.
---
Az egész "Opusz" címe:
http://www.hidegkut.waldorf.hu
>A Bothmer-gimnaztikából leszűrődő tudás adja a vázát
>a "test nevelésének", melyben a játékok kiemelkedő szerepet kapnak.
Régen a cukrászdát írták így: czukrázda :-))
>Tanulóink a 8. évfojamot egy önálló kutatómunka alapján születő
>egész éves feladat bemutatásával zárják
>A stabilitást és az állandóságot biztosító osztálytanítót
>felváltja az osztálykísérő, illetve a személyre szóló, egy-egy
>tantuló által felkért tutor, akivel gondjait, örömeit megoszthatja,
>akitől tanulmányi kérédésekben tanácsot kérhet.
>Minden évet egy, az évfojamnak megfelelő gyakorlati munka jellemez.
>Négy éven át változatlanul emgtartjuk az epochális oktatást. Sok önálló
>feladat vár tanulóinkra, saját kutatótevékenységet fojtatnak. Egyéni
>érdeklődésüknek emgfelelően egy-egy művészeti ágban is elméjülhetnek.
>Magas óraszámban fojtatódik a kézműves, illetve a művészeti tárgyak tanítása.
vagyis: ő folyik, a folyam, az évfolyam.
vagyis: mély, ő elmélyül, de: zavart elméjű...:-)))
(Bukás az érettségin...:-))
>A hosszas készülődés, maga az ünnep és a kerek egésszéáll össze.
>A tantarvben a meseszerű játékok fokozatosan alakulnak át
>bonyolultabb csapatjátékokká, hetedik, nyolcadik osztáyltól sporotkká.
>Pedagógiai munkánk sikere nagy mérétkben függ a szülőkkel
>való együttműködéstől.
>Fontos, hogy inetnzív, termékeny,...
>Az iskolában tartott ünnepi együttlétek is lehetőséget
>teremtenek a kialakult viszonyápolására.
>Lehetőséget biztosítunk arra, hogy egyéni segítségnyújtásban
>részesüljenek azok a tanulók, akiknek az osztálytanítók az
>iskolában dolgozó szakemberek, és a szülők közös megítélése
>és egyetértése alapján erre szügségük van.
szükség, szüksége, végszükség (Bukás az érettségin...:-(((()
(webes bekuldes, a bekuldo gepe: mail.tele-data.hu)
|
+ - | Mikor? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
A tervezetet kísérletképpen kettőezernégyben vezetnék be, hallom a
tévéhíradóban.
A kettes számjegy nevét összetett számnevekben akkor használjuk
"kettő" alakban a "két" helyett, ha attól tartunk, hogy
összecserélhető a "hét" számnévvel.
Vajon ha ez a számnév "kétezernégy" alakban hangzott volna el, akkor
attól lehetne tartani, hogy a néző nem jövőre, hanem ötezer
esztendővel később várja a tervezet bevezetését?
La'ng Attila D., iro <- <- <http://lad.rentahost.net>
Mutassatok nekem egy epelmeju embert, es en meggyogyitom. (Jung)
A betűnaptárban ma CZC Vh van. [Kalen Discovery 3000]
|
+ - | O (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Meggyőződésem, hogy rosszul tettétek, nem helytálló premisszák
> alapján.
Ilyenek nem voltak alattunk. Szimplán csak megvan a szent meggyőződés,
hogy így helyes.
> Látható tehát, hogy csak egy hosszú ó-val írt "magnó" főnevünk van.
Én is ezt mondtam...
> Ugyanakkor ahogyan a "magnófelvétel" 'magnóval készített felvétel'
> nem azonos a "hangfelvétellel", ugyanúgy a 'videóval készített'
> "videófelvétel" sem azonos a "videofelvétellel": ez utóbbi éppen
> lehet VCD-, vagy DVD- felvétel is.
Pontosan. Márpedig az esetek 99,999%-ában a "vide*felvétel" szót "VHS
kazettára készült mobilis audiovizualitás" értelemben használják.
Olyannyira, hogy ha valaki DVD-n keresi kedvenc filmjét, akkor nem azt
mondja, hogy "Keresem Kicside Csapamuki Három kicsi kacsa ide-oda
császkál című filmjének rendezői változatát DVD-s videofelvételen",
hanem csak annyit ír, hogy DVD-n. Tehát a videóval készített
videófelvétel bizony már régen eggyé vált a videofelvétellel, és
megfordítva.
> Ha az első kiadásra elvégzem az ajánlottad műveletet, akkor a
> végeredmény 1994 lesz: a videó/video- terén nem érzem az avas
> szagot.
Hm-hm... és még csak náthás se vagy? Nyertél.
>> Kettőbe kell írni
> [Gondolom, ez véletlen elírás "egybe kell írni helyett".]
Aj, de bamba vagyok...
> Gondolom, itt az munkálhat, hogy te mást tartasz az "ügynök" szó
> jelentésének, mint a mainstream.
Alkalmasint. Ez a nagy teljesítményű számítógép nyilván kissé
másképpen gondolja, de hát mindenkinek megvan a maga bogara.
> Ugyanakkor ha igazad lenne, akkort a "*titkosmegbízott"-at is egybe
> kellene írni, hiszen nem feltétlenül hívnánk "megbízott"-nak.
Ööö... azért a kutya mégsem egészen itt leli meg végső nyughelyét. Ha
például az illető egy barna kutya, akkor ezzel az erővel őt is egy
szóba kellene írni, hiszen a "zsömleszínű eb" és a "szépen lesült
labrador" egyaránt őt jelenti. De ezek nem rögzült szókapcsolatok,
ahogy a titkosmegbízott sem az.
> De ugyanígy jár az "*egyetemitanár" is, hiszen őt "professzor"-nak
> hívjuk (ki is kérné magának a szimpla 'tanár' titulust, ne nézzék
> már őt egyszerű docensnek).
Ez nagyon jó és docens gondolat, de a titkosügynök már csak azért is
egy szó, mert így rövidebb és jobban el tud vegyülni.
> (Avagy legyen "*Budapestinemzetközivásár", mert nem lehet benne
> vásárolni; "*Szegediszabadtérijátékok", mert itt a "játék" nem az
> eredeti értelme szerint való; stb..?)
Ööö... pillanat. Lehet, hogy a BNV-n tényleg nem lehet pénzt odaadni
és vinni a szajrét, én nem tudom, ötszáz éve nem voltam ott. De a
vásár nem feltétlenül jelenti azt, hogy ott a helyszínen kommerciális
tranzakciókat is lefolytatunk, ahogy a játék sem jelent kizárólag
babázást vagy legózást. Vásár az is, hogy kiállítjuk az árunkat és
várjuk a megrendelőket; és játék az is, hogy kiállunk a színpadra és
azt játsszuk, hogy nem mi vagyunk azok.
> Ezen kívül én pl. nem látom, mit jelenthetne a külön írt "titkos
> ügynök": a 'rejtőző porszívóügynök' abszurditására nemigen lehet
> nyelvi úzust alapozni; és ha a "titkos ügynök" -- az alkalmi
> szóképeket leszámítva -- jelentés nélkül való, akkor nem is áll fent
> helyesírási szempontból értékelhető jelentésváltozás.
Hm... hm... (törpeng, fejvakar) Stimmel. Tényleg nem. :)
>> * Mono + ton: amikor csak egyvalakinek a hangja hallatszik.
> Érvénysítsd a saját "videós" elveidet: "monó + ton" :-)).
Akkor most már igazán beszéljük meg a manométert is... :)))
Oké, Tamás, Te nyertél, megadom magam. Nem ígérem, hogy ha legközelebb
ügynököket uszítok valakire, azt eszembe fog jutni két szóba írni, de
elfogadom, hogy így teendő.
La'ng Attila D., iro <- <- <http://lad.rentahost.net>
Mi vagyunk azok, akiktol ovtak a szuleink.
A Victoria naptárban ma 3. Pandora 24., szerda van. [Kalen Discovery 3000]
|
|